The Greenest Wind
A Summer in Ireland
Tietoa kirjasta
Lucy can hardly wait for summer vacation – she and her mother are flying all the way from Germany to sunny California! But at the last minute, the plan falls through and she winds up having to fly all alone to Ireland instead.
To an eccentric aunt she doesn't even know, and who, apparently, lives in an old cottage without a roof. And that in a country where it rains all the time!
Lucy doesn't want to go, not one little bit, but there's no other option. By the end of the five weeks, though, she has to admit it was the best vacation ever. –––
A perennial seller in its native Germany, and already translated into Swedish and Dutch, the novel now makes its appearance in English.
Translation of the middle-grade novel Eine Tüte grüner Wind, a perennial seller in German, and beloved by readers of all ages. Translated by Rebecca Heier. Cover design: Sam Kalda. –––
"Aunt Paula and her niece connect because of their creativity, humor and, most of all, their ability to take things as they are." (Boek en Jeugd Online, The Netherlands) –––
"At the end of the vacation everything is different. Lucy Lindemann has become a bit more mature. (...) For readers aged 10 to 100." (SFB Radio Berlin, Germany) –––
"Lucy changes from feeling alone in a strange place to never wanting to leave." (German Book Office New York) –––
"I have always maintained the importance of Aunts" (Jane Austen in a letter to her niece Caroline in 1815) –––