Copertina del libro per La traduzione dei realia

La traduzione dei realia

Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione

Descrizione del libro

Traducendo spesso si incontrano parole culturospecifiche che non hanno traducenti nella cultura ricevente. I due semiotici bulgari Vlahov e Florin spiegano come fare in questo casi

E-book

Italiano